جلسه شصتم شورای توسعه فرهنگ قرآنی برگزار شد
تاریخ انتشار: ۸ فروردین ۱۴۰۳ | کد خبر: ۴۰۰۲۲۹۲۵
جلسه شصتم شورای توسعه فرهنگ قرآنی شامگاه چهارشنبه (۸فروردینماه) در سی و یکمین نمایگاه بینالمللی قرآن کریم برگزار شد.
به گزارش ایسنا، در بخشی از این مراسم رضا مرادصحرایی - وزیر آموزش و پرورش- با اعلام این خبر که افطاری قرآنی در ۲۸ رمضان برگزار میشود، اظهار کرد: دانشآموزان نخبه سراسر کشور مهمان وزارتخانهمتبوع هستند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی ادامه داد: اینکه چقدر ترجمه قرآن مهم است و فرهنگ ما به آن نیاز دارد، بحث روشنی است. بنابراین، هر کاری برای ترجمه شود خوب است، ولی ایجاد ساختار جدید بعد از ۴۶ سال از انقلاب اسلامی با وجود تمام ظرفیتهایی که داریم، باید با احتیاط انجام شود. چون گاهی چالش معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اختصاص بودجه برای پرسنلاش است.
امید را باید در بین مردم زنده کرد
در ادامه این جلسه مصطفی زمانیان رییس مرکز برسیهای استراتژیک ریاست جمهوری گفت: در مرکز بررسی های استراتژیک ریاست جمهوری اگر خودم استراتژیک رفتار نکنم نمیتوانم دیگران را هم به آن دعوت کنم.به لطف صاحب نظران و معتمدین انقلاب در یک پروژه آنچه مورد توجه و اهمیت قرار دارد امید و اعتماد است. مهمترین مسألهای که ریشه مقولات است ضعف ما در مسأله امید آفرینی و اعتقاد است.
وی ادامه داد: مسایل امنیتی کشور زمانی در کشور حل میشود که امید در کشور فراوان باشد.امید و اعتماد را در گام نخست باید در مردم ایجاد کنیم و این کلیدی ترین مسألهای است که در بیانات رهبری هم گنجانده شده است. ما در این زمینه دچار غفلت شدیم.
زمانیان ادامه داد: وقتی از مشارکت مردمی صحبت میکنیم باید پیش شرط های آن حل شده باشد و الزامات تحقق آن میسر باشد. ما باید با نگاه واقع بینانه ای برنامه جریانات توسعه فرهنگی قرآنی چند درصد از جامعه را پوشش دهد. ما باید ببینیم بند قلب و دل شصت درصدی که در انتخابات مشارکت نکردند را چطور میتوانیم مجدد گره بزنیم که به انقلاب برگردند؟ با تدبیر قرآنی میتوان چنین کاری کرد.
رییس مرکز بررسی استراتژیک ریاست جمهوری اضافه کرد: به محض اینکه جریان قرآن را عمومی میکنیم تنها افراد حرفهای برای آن استقبال نمیکنند اگر جریان قرآنی را با نوآوری گره بزنیم شاهد حضور همگی آحاد جامعه خواهیم بود. به عنوان مثال به همت حجت الاسلام قمی استارتاپهای اربعین را دور هم جمع کردیم.
وی با تاکید بر اینکه حتی محفل قرآنی امام حسنیها یک جورایی جشن خودمان محسوب میشد افزود: به این موضوع باید دقت کرد و باید سفره خوش سیمای فعالیتهای قرآنی را متنوع کنیم تا همه مخاطبان در آن شرکت کنند.
رییس مرکز بررسی های استراتژیک ریاست جمهوری ادامه داد: اقتضایات توسعه فعالیتهای قرآنی نیازمند به بازآفرینی اکوسیستم جدید دارد. جریان توسعه قرآنی زمانی میتواند کارآمدی داشته باشد که نسبت خودش را با مسایل اولویت دار کشور مشخص کند. زمانی کارآمدی اثبات میشود که به زمان مسایل اعتماد و هویت داشته باشد.
وی ابراز کرد: این جریان عظیم و پربرکت توسعه قرآنی تا چه زمانی توانسته حل مسأله کند؟ اگر این عدد در توسعه فعالیتهای قرآنی را نگاه کنیم اکوسیستم محدود نمیتواند حل مسأله فعالیتهای قرآنی را داشته باشد.
وی در پایان سخن گفت: قرآن مسیر توسعه و امید بخشی را میتواند داشته باشد اما اینکه چرا ما مسایل را نمیتوانیم گره بزنیم باید بررسی شود. امیدوارم ظرفیتهای قرآنی را بتوانیم طرح و در سطح کشور بررسی کنیم.
بیشتر انس مردم با قرآن از طریق ترجمه است
شبیر فیروزیان سرپرست معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش دیگری از این جلسه با بیان اینکه ما برای موضوع ترجمه قرآن نیازمند سازماندهی هستیم، گفت: در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کارهایی که پیرامون ترجمه انجام میشود، به معاونت قرآنی وزارتخانه ارجاع داده میشود. کارشناس مربوطه هم بعد از بررسی یا مجوز را صادر میکند، یا صادر نمیکند. البته نه فقط ترجمه قرآن بلکه ترجمه نهجالبلاغه، صحیفه سجادیه، مفاتیح و متون مقدس دینی نیازمند تمهید گستردهای هستیم.
وی ادامه داد: الان حدود ۷۰ تا ۸۰ درصد مردم در کشورمان راه انسشان با قرآن از طریق ترجمه است. برخی از دوستان پیشنهاد کردند که در معاونت قرآن و عترت اداره کلی تاسیس شود. اما ما الان به دنبال کاهش ساختارها هستیم. پیشبینی ما تاسیس سازمان دولتی نیست، بلکه بنایمان تاسیس نهادی مثل ستاد عالی کانونهای مساجد و بنیادهای ذیل وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است. آنها نه از وزارتخانه حقوق میگیرند، نه نیروی انسانیشان استخدام وزارتخانه است.
در حوزه ترجمه اتفاقات زیادی را مدنظر قرار دادهایم
در بخش دیگری از این جلسه علی سرابی دبیر انجمن خادمان قرآن کریم با بیان اینکه برای موضوع ترجمه قرآن چند لایه درنظر گرفتیم، گفت: یک لایه مربوط به سیاستگذاری است. لایه دیگر درباره نظارت است، که طبق قانون جزو وظایف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است.
وی ادامه داد: موضوع دیگر پیرامون پژوهشهای بنیادی و زیرساختی مرتبط با ترجمه است، که الان به دنبال آن هستیم با این مطالعات به ترجمههای قرآن سمت و سو دهیم.
سرابی افزود: سیاستگذاری و نظارت موضوع حاکمیتی است، که وظیفه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است. البته وزارت فرهنگ نظارت را به سازمان دارالقرآن کریم واگذار کرده است. در عرصه سیاستگذاری هم با تدبیر مقام معظم رهبری مرکز طبع و نشر قرآن کار سیاستگذاری را انجام میدهد.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: سی یکمین نمایشگاه قرآن کریم وزير آموزش و پرورش سی ویکمین نمایشگاه قرآن کریم وزير فرهنگ و ارشاد اسلامی ماه رمضان وزير آموزش و پرورش وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی استراتژیک ریاست جمهوری سیاست گذاری معاونت قرآن ترجمه قرآن
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۴۰۰۲۲۹۲۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
کمی مهربان باشیم (بررسی زندگی و آثار دکتر هروی)
به نام خداوند جان و خرد
کمی مهربان باشیم:
کمی مهربان باشیم؛ تا مصداق این بیت شعر گردیم:
نام نیک رفتگان ضایع مکن تا بماند نام نیکت پایدار
سعدی(درود خدا بر اوباد)
به گزارش جام جم آنلاین از گرگان استاد ایرانفر در ادامه گفتند ما نتوانستیم زحمات او را پاس بداریم و شان و جایگاه علمی و فرهنگی او را حفظ کنیم و خواستار توجه مسئولان فرهنگی استان شدند و در پایان صحبتش بنا گردید ایشان به یاری چند نیک اندیش دیگر عضو انجمن حافظ خوانی با روی هم گذاشتن مقداری پول، سنگ مزاری شایسته ای برای قبر دکتر حسینعلی هروی تهیه و بر مزارش نصب نمایند.
این سخنان که نگارنده را وادار نمود که به قبرستان امامزاده عبدالله رفته و قبر دکتر حسینعلی هروی را زیارت نماید و به بررسی زندگی و آثار او بپردازد، آنچه در زیر گزارش می شود، مروري بر زندگي و آثار دكتر«حسين علي هروي» این اندیشمند راستین گرگانی است. نگارنده امیدوار است که توانسته باشد به شایستگی ایشان را به دوستدارانش و علاقمندان ادب و فرهنگ ایران و به ویژه حضرت حاغظ بشناساند، و پیشنهاداتی که ارائه نموده توسط مسئولان امر جامه ی عمل پوشانده شود، تا شاید بتوانیم خدمتی کوچک به مردی بزرگ کرده باشیم.
سرمایه های راستین یک ملت، نه ذخائر فسیلی و زیرزمینی، نه کانی های ارزشمند، نه فلزات گرانبها، و نه اندوخته های پولی آنان است؛ بلکه سرمایه های راستین یک ملت، مردان و زنانی است که بی چشمداشت، عمر گرامی خود را در را پیشرفت دانش، فرهنگ و ادب گذراندند، تا دستاورد تلاش و کوشش صادقانه ی آنان چراغی باشد فروزان در راه تکامل تاریخ و تمدن کشور و تعالی همنوعانشان.
آنان در تنهایی، گمنامی و گاه تهیدستی و بی انتظار پاداش تلاش نمودند، و در زنده بودن خود و یا پس از مرگشان برای مجاهدت بی دریغ خود، توجه و تحسینی را از ما خواستار نبودند و نشدند. اما این ما هستیم که از یک سوی وظیفه ی انسانی داریم که تلاش و دستاوردشان که برای ما، فرّ و شکوه، پیشرفت و والایی و غرور ملی به دنبال داشته، ارج نهیم و ایشان را از گمنامی و تنهایی و سکوت رنج دهنده شان برهانیم و بخواهیم که غبار فراموشی و بی مهری خودمان ر ا از نام یادشان پاک کنیم، تا نامشان برای همیشه بلند مرتبه و یادشان پرآوازه و دستاورد یک عمر مجاهده ی آنها کاراتر گردد.
سرزمین گرگانزمین با پيشينه فرهنگي و تاريخي درخشان خود و لطف خدادادی تاكنون توانسته است اندیشمندان و دانشمندان بسیاری را بپروراند. بزرگانی که در روزگاران گذشته و نیز دوره معاصر به مانند ستارگان پر فروغي در گلستان فلسفه، علم و ادب، فرهنگ وتاریخ درخشیده اند، در اين زمينه ميتوان به شخصيتهايي همچون «سيدابوالقاسم ميرفندرسكي، خليل فلسفي، مختومقلي فراغي، مسيحالله ذبيحي، فخرالدين اسعد گرگاني، ميرداماد و دیگران اشاره كرد.
یکی از این شخصیت های فرهیخته عرصه ی دانش و ادب حسينعلي هروي گرگانی- نویسنده، مترجم، حافظ پژوه و شارح بزرگ معاصر استاد دانشگاه است.
حسينعلي هروي در سال۱۲۹۷ه.خ پا به عرصه هستی نهاد. وی فرزند ميرزا احمد خان معروف به بابا كه در محله سرپير گرگان زندگي ميكرد،بود پدربزرگ وی حبیب الله خان سررشته دار، عضو محکمه حقوق استرآباد و جد اعلایش، حاج شیخ عبدالصمد خان مقصودلو موقرالملک، همگی از چهره های سرشناس گرگان بودند. تحصيلات ابتدايي و دوره اول متوسطه را درگرگان به پايان برد و به دليل داير نبودن كلاسهاي دوره دوم متوسطه، براي ادامه تحصيلات به دانشسراي مقدماتي تهران رفت. وي از دانشسراي مقدماتي با كسب رتبه اول به دانشسراي عالي وارد و درجه ليسانس یا کارشناسی را در رشته زبان هاي خارجي كسب كرد. هروي در سال ۱۳۲۴به عنوان دبير زبان فرانسه در آموزش و پرورش شهرستان گرگان مشغول به كار شد كه پس از چند سال دبيري، كارمندي بانك و رياست فرهنگ در برخي نقاط از جمله شهرستان گناباد و استان خراسان براي ادامه تحصيلات به فرانسه رفت. وي در دوره دكتراي مدرسه عالي "السنه شرقي" دانشگاه پاريس نام نويسي كرد و موفق به اخذ درجه دكترا در رشته فرهنگ و تمدن اسلامي شد. پايان نامه دكتر حسين علي هروي نيز ترجمه خسرونامه يا گل و هرمز عطار بود كه آن را به زبان فرانسه برگرداند.
در مورد بخشي از زندگي دكتر هروي، محمد ايرانفر در مقالهاي ميگويد: هروي در سالهاي ۱۳۲۹تا ۱۳۴۴رييس دفتر استاد بديع الزمان فروزانفر و سپس دبير دانشكده معقول و منقول (الهيات) بوده است. دكتر هروي همچنين در دهه پنجاه با سيدابوالقاسم انجوي شيرازي، نعمت الله قاضي (شكيب)، دكتر شاه حسيني و چند نفر ديگر در بخش ادبي راديو ايران همكاري داشت. وي در سال ۱۳۴۸از سوي هيات منتخب دانشگاه تهران كه شامل دكتر منوچهر ستوده، دكتر ابوالقاسم اجتهادي و دكتر حسين گوئيلي بودند به مقام استادياري دانشگاه مفتخر شد. همكاري با بخش ادبي راديو ايران ، ترجمه فصولي از كتاب آناكارنينا از لئون تولستوي و ترجمه خوش زيستن در زندگي زناشويي تاليف آندره موروا ، داستايفسكي به روايت هانري تروآيا ، جلديازدهم تاريخ بزرگ جهان و زندگي نامه پوشكين اثر هانري تروايا از ديگر فعاليتهاي حسين علي هروي بودهاست.
ترجمه كتاب «فرهنگ البسه مسلمانان» تاليف رينجرت دزي از آثار برجسته دكتر هروي است. اين كتاب در نوع خود ماخذي نسبتا جامع بوده و در آن توضيح و شناخت انواع پوششها و جامههاي مسلمانان از صدر اسلام تا قرن نوزدهم ميلادي (سيزدهم هجري قمري) بيان شده است. کتاب فرهنگ البسه مسلمانان، در رشته ترجمه ادبی، برنده جایزه سلطنتی 1345 گردید. در اين زمينه شادروان مجتبي مينوي در مقدمه اين كتاب نوشته است: زحمت بسياري كه اقاي هروي در ترجمه اين كتاب و مفهوم كردن آن براي خوانندگان كشيدهاند قابل توصيف نيست. همچنين مقالات نوشته شده با عنوان بيسوادي در جهان، اسلام در جهان امروز، هنر اسلامي و مجموعه مقالاتي در مورد حافظ از ديگر آثار اين نويسنده و مترجم است. مهمترين و ماندگارترين اثر و بزرگترین عامل حسن شهرت دكتر هروي کتاب چهار جلدی «شرح غزلهای حافظ» است که پس از سالها تحقیق كه با مقدمهاي مبسوط به همت دكتر زهرا شادمان در سال هزار و سیصدو شصت و هفت منتشر شده است. کتاب ارزشمندی که هنوز جایگاه رفیعی در عرصه پژوهشهای حافظ شناسی دارد.بهاءالدين خرمشاهي حافظ پژوه نامدار معاصر دراين زمينه ميگويد: من خود شرح غزلهاي حافظ را ارج ميگزارم و آن را از بسياري از شروح سودمندتر مي دانم.
هروی با انتشار مقالات متعدد در نشریات معتبر به نقد کتب منتشره درخصوص دیوان خواجه حافظ می پرداخت امری که او را به چهره ای خاص در این زمینه مبدل کرده بود، مقالاتی که گهگاه رویه ای تند و طعنه آمیز به خود می گرفت و زمینه بروز مباحثات مختلف را فراهم می نمود، در بهار 1353 مقاله ای باعنوان «نقدی بر حافظ مسعود فرزاد» به طبع رسانید و سبب شد تا فرزاد نیز مقاله ای بی محابا در همان نشریه بنگارد. از دیگر مقالات انتقادی ایشان می توان به نقد دیوان حافظ، تصحیح ابوالقاسم انجوی شیرازی یا « سخنی از تصحیح جدید دیوان حافظ» در معرفی دیوان حافظ، تصحیح دکتر خانلری اشاره کرد. مباحثات وی اساتید دیگری چون دکتر اسلامی ندوشن، فتح الله مجتبایی و ایرج افشار را نیز مورد عنایت قرار داده است، روند این رویدادها موجب گردیده بود تا خود نیز به لحن مزاح در مقاله «چرا نه در کنار هم؟»( کیهان فرهنگی اسفند 1367) چنین بنگارد:« در کنگره حافظ شیراز مصاحبت استادى از دانشگاه اصفهان نصیبم شد.خوش سخن و لطیفه پرداز.روزى از من پرسید شرح حافظ شما چند جلد شده، گفتم چهار جلد.به همان لهجه ظریف اصفهانى گفت بگویید هشت جلد، چون با سابقهاى که من به مشاجرات قلمى شما در باب حافظ دارم باید منتظر نقد و نظرهاى بسیار باشید.»، سلسله مقالات وی در کتابی با عنوان «مقالات حافظ، دکتر حسینعلی هروی» توسط عنایت الله مجیدی به طبع رسیده است.
دكتر حسين علي هروي بر اثر ابتلا به بیماری ریوی در ششم اردیبهشت ماه سال ۱۳۷۲در تهران درگذشت و بنا به وصيت خود به دلیل تعلق خاطر در دیار سرسبز و تاریخی اش- گرگان- به خاک سپرده شد، تا با خدمات فرهنگي و ادبي بسيار كه به جامعه ايران ارايه داد نامش براي هميشه به يادگار بماند.
شرف الدین خراسانی، شعر«ظلم مرگ» را در رثای او سروده که برخی ابیات آن از این قرار است:« دردا که مرگ یاران ما را ز هم جدا کرد / بر رفتگان ستم کرد بر ماندگان جفا کرد / دردا مگر ندانست در بند مهر اوئیم / آن رفته ای که ما را زود اینچنین رها کرد / آن رفته ای که عمری با حافظ آشنا بود / خلقی به او ثنا گفت، حافظ به او دعا کرد / چون زنده بودن او درد گران او گشت / او درد زندگی را با مرگ خود دوا کرد.»
با توجه به شخصیت ادبی- فرهنگی ارزشمند دكتر حسين علي هروي و در راستای گرامیداشت چهره های علمی،دینی و سیاسی و نیز الگو سازی آنان برای نسل امروز، چند پیشنهاد می شود امید می رود،که عملی شوند:
1-در تقویم استان، نام ابشان به عنوان یک چهره ماندگار(دینی،عرفانی و سیاسی) ثبت شود. و برنامه های پیش بینی شده را در همین روز انجام بدهند.
2-هرساله در روز در گذشتش،برنامه هایی برای گرامیداشت یاد و نامش برگزار شود.یکی از این برنامه ها می تواند با همکاری شهرستان سبزوار و باعنوان همایش شناخت اندیشه و خدمات دكتر حسين علي هروي برگزار شود.
3-قبر او را به نحو شایسته ایی بازسازی شود. و تصویری مناسب از ایشان بر قبر اوقراربدهند.( گمان می رود این کار ارزشمند توسط اعضای انجمن حافظ خوانی کانون جهاندیدگان گرگان در شرف انجام است) و اگر مقدور شد یادمانی نیز برای آرامگاه او ساخته شود.
5-نام دكتر حسين علي هروي را بر روی یکی از خیابان های شهرگرگان بگذارند.
6-تمهیداتی اندیشیده شود تا آثار فاخر این حافظ شناس بزرگ باز نشر شود و نیز در حد مقدوراتی مستندی از زندگی ایشان
ای که دستت میرسد کاری بکن پیش از آن کز تو نیاید هیچ کار
یارب الهامش به نیکویی بده وز بقای عمر برخوردار دار
سعدی(درود خدا بر اوباد)
علیرضا حصارنوی-باستان شناس و کارشناس ارشد فرهنگ و زبان های باستانی